Számomra is váratlan módon újabb javításokat végeztem a szövegkönyvön. Valaki, akinek szintén a birtokában van a régi változat hangfelvétele, olyan szöveg- részleteket küldött el nekem, amelyeket én nem ismertem. Egy részük, egy-egy szó csak azért hiányzott, mert az én hangfelvételem azokon a helyeken sérült volt, de megdöbbenésemre megkaptam a hiánytalan - és kétségkívül hiteles - változatát azoknak a mondatoknak is, amelyek az első epizód elején Womsler tábornok irodájában hangzottak el. Eddig én abban az őszinte meggyőződésben voltam, hogy ez a két perc a régi változatból hiányzott, és találgattam is már ennek az okát, a Filmmúzeum interjújában is, és veletek együtt is. Most sem tudom megmondani, hogy mi az oka annak, hogy az én felvételemen ez a rész sosem volt rajta; lehet, hogy az 1981-es ismétlés idejére, amikor az én felvételem készült, sérülés vagy más ok miatt kivágták azt a részt, amely, mint most kiderült, az 1968-as vetí- téskor még megvolt. Az is elképzelhető, hogy valami technikai problémám volt a felvétel készítésekor, de nem emlékszem ilyesmire. Igaz, hogy 81-ben én úgy vettem fel a hangot, hogy olyan lesz, amilyen lesz, és amikor pár év múlva meg- ismétlik majd, akkor biztosan jobb felvételt fogok tudni készíteni, valami jobb készülékkel. Nem sejtettem, hogy az volt az utolsó vetítés sok-sok évig. Mindemellett a kiegészített szövegkönyvben is bőven maradt hiányzó rész, mondatok itt-ott. Ezeket tényleg kivágták a magyar változat készítői, mert a másik felvételen sem találhatók, és ezeknek a vágásoknak az okáról ugyanúgy nem tudhatunk semmit, mint eddig. Elnézést kérek azért, mert eddig részben tévesen tartottam életben a vágás titokzatos meséjét, de valójában nem hiszem, hogy az érdeklődéseteknek mind- eddig azok a filmrészletek voltak a megalapozói, amelyek régen nem voltak láthatóak, inkább azok, amelyek igen. Üdv mindenkinek.  ******************************************* Orion-fórum, 2004.10.16. http://users.freestart.hu/orion8/forum.html